Fabio Morais was born in San Paulo, in 1975, where he lives and works since today.
He works often with books, notebooks, letter collages and typewriters. These media recur several times in his works, such as maps and atlas. Morais believes the invisible borders of language, that hide beneath the function of a word or phrase, accents and intonations, helps man to cross his territory, more than in its geographical sense. Morais incorporates clippings of maps, dictionaries, atlases in his collages and books. He uses this kind of printed cartography to create collages, sculptures and installations.
Morais’ works address political, social and history issues. At the same time there’s also an interest about private, intimate and familiar themes. They all have in common a simple aspect: elegance. Fabio Morais can talk though his work with simplicity and few objects, the ones he needs and no more.
Here all what he did with ocean and sea maps, an issue he especially care about. Indeed he says:
For me, maps and atlases have this characteristic: they are an accumulation of places where I will never go.
He made this work for the 8th Mercosur Biennial, Geopoetic Essays.
In 1978, the Cuban Institute of Geodesy and Cartography edited the Atlas of Cuba, in commemoration of the “XX Anniversary of the Triumph of the Cuban Revolution”. This edition has an assumed political-ideological content to extol statistics that reflect the success of the revolution, and is a clear example that cartography is not a neutral representation.
He chose in the Atlas of Cuba the city of Antilla, with a little more than 12 thousand inhabitants, located to the east of the island. Antilla is located in 42 different maps. The lack of subtitles makes the graphic representation of this same idea of nation, a landscape without meanings beyond colors, shapes and some identifiable symbols.
For a love in Recife (Paulinho da Viola), 2011
He made this work for the project Affective Cartographies. Map photographs simulate a São Paulo-Recife flight. The images of the two cities, at the ends of the folded book, are fixed on the wall, and the “flight path” is loose, hanging in the air.
Diccionario para road movie, 2010
This dictionary consists of the waters of seas and oceans, imitating cartographic maps, and pages as a dictionary in several languages, with the word border translated into more than 20 languages.
The Earth and Man, 2009
Fabio Morais replaced the magnetic tape of a cassette with a ribbon of paper with meridians, parallels, tropics, and the line of the Equator. These strips were continuously joined together, and he cut out them from the maps of Earth at Man.
Glass of water, 2008
Pages of atlas cut out in a circle and American glass cup.
Offer the Iemanjá for a Happy New Year, 2007
Meeting of Mares, 2006
Meeting of Mares is formed by open atlases in pages where there is more sea than continent, giving a tonality between the blue and the green to the work, and by dictionaries of languages, for example, Portuguese-German. Dictionaries are randomly opened and grouped in the middle of atlases, like an island.
The Oceans series consists of four pairs of open atlases at any point in the same ocean. In its pages were carved footprints that stand face to face. The tips of the atlas touch one on top of the other like a wave that reaches the beach.
Sources and pictures from: